Discos

Lais da Bretanha galego-portugueses

Isabel Rei Samartim
void
Don Tristan "o Namorado" fez esta cantiga. Manseliña: Maria Gimenez (voz, fídulas), Tin Novio (alaúde), Pablo Carpintero (percussão), Araceli Fernández (voz e pandeireta), Manuel Vilas (rúbricas e harpa medieval), Mara e Eva Novio (coros). Lais da Bretanha galego-portugueses. Bem sabia eu mia senhor, Amor des que m'a vós cheguei, Dereit'é de s'end'achar, O Marot haja mal grado, Com'aveo a Merlim de morrer, Mui gran temp'a, par Deus, que eu non vi, Maestre, todolos vossos cantares, Dom amor, eu cant'e choro, Senhor fremosa e de mui louçao e Ledas sejamos hoje mais. Maria Gimenez, direção e produção. Engenheira de som: Camille Frachet. Texto do libreto: Gimena del Rio e Maria Gimenez. Um disco de 64,16 minutos gravado no estúdio da Air Classical em Roxos (Compostela, Galiza) em 2022. Editado por La Tirana, 2023. NL-3066, D.L. SE 747-2023.

Sabes mais que Merlim é expressão popular para destacar a grande sabedoria de alguém, pois o mago Merlim está presente na tradição oral galega como um grande sábio. 

A nossa literatura moderna tratou a matéria da Bretanha, Merlim, Morgana, Artur, Lancelote, Genebra, Tristão e Isolda, nos poemas de Eduardo Pondal, nos relatos de Álvaro Cunqueiro, nas pesquisas e desenhos de Daniel Castelão, nas histórias de Vicetto, de Murguia, de Otero Pedrayo e nos romances da Begonha Caamanho.

Contenido exclusivo para suscriptores

Inicia sesión o crea tu cuenta gratuita para desbloquear hasta 10 lecturas mensuales de contenido reservado.

Iniciar sesión Crear cuenta
Comentarios
Para escribir un comentario debes identificarte o registrarte.
🎂 Mundoclasico.com cumple 30 años el 1 de mayo de 2026

Desde 1996, informamos con independencia sobre música clásica en español.

Para disfrutar plenamente de nuestros contenidos y servicios, regístrate ahora. Solo lleva un minuto y mejora tu experiencia como lector.

🙌 Registrarse ahora